Интервью с Ириной Свечниковой, организатором фестивалей “Русские Сезоны в Алгарве”

Написано Svetlana Pashalyk

2022-01-04

В этом интервью мы будем говорить с Ириной Свечниковой о праздниках, которые создаются для любителей музыки, искусства и творчества – это “Русские Сезоны в Алгарве”. Эти фестивали создаются для сохранения и популяризации русской культуры в Португалии.

Первый фестиваль классического и современного русского искусства “Русские Сезоны в Алгарве” состоялся осенью 2019 в городе Лоле. 

Ирина, Вы не только прекрасный музыкант, наставник и преподаватель, но также организатор фестивалей “Русские Сезоны в Алгарве”. Откуда взялась эта идея?

Мне, конечно, очень приятно, что вы назвали меня прекрасным музыкантом! Да, я действительно имею профессиональное музыкальное образование и работаю как педагог и как исполнитель. Но ещё более важным для себя я считаю не только помогать в получении практических музыкальных навыков, но и пробуждать интерес и любовь к музыкальному искусству и художественной культуре в целом. Именно поэтому, наряду с уроками фортепиано и вокала, мои ученики имеют возможность получать знания по истории музыки, которая, в свою очередь, есть неотъемлемая часть истории всей культуры. И именно из-за этого и возникла идея организовать фестиваль русской культуры в Португалии. 

Идея прекрасная! Но как Вам удалось воплотить её в жизнь? Ведь организация проекта такого масштаба это огромный объем работы.

Вы абсолютно правы. Каждый, кто организовал в своей жизни хотя бы один концерт или выставку, представляет, насколько это сложно. А уж когда речь идет о серии мероприятий, да ещё таких разных, то трудностей заметно прибавляется. 

Конечно, одна бы я не справилась. С самого начала мы всё делали вместе с мужем. Ему близка идея популяризации искусства и так же, как и я, он всегда восхищался примерами Митрофана Петровича Беляева и Сергея Павловича Дягилева, которые познакомили Европу с русской музыкой и изобразительным искусством. Мы стараемся быть достойными наследниками традиций, заложенных ими. Но мы не сразу начали с большого фестиваля. Сначала мы проводили камерные концерты – вечера романсов, показы немого кино под живую музыку, а также известную теперь уже во всём мире акцию «Тотальный диктант». Всё это с каждым шагом приближало нас к нашей идее. И однажды она получила поддержку президента нашего муниципалитета, сеньора Витора Алейшо, который сам прекрасно говорит по-русски и не понаслышке знаком с русской культурой, так как несколько лет жил и учился в СССР.

Мои ученики имеют возможность получать знания по истории музыки, которая, в свою очередь, есть неотъемлемая часть истории всей культуры. И именно из-за этого и возникла идея организовать фестиваль русской культуры в Португалии

Ирина Свечникова с мужем Максимом Егоровым.

Что эти фестивали дают людям, проживающим в Португалии? С какой целью они проводятся?

Вообще самой первой целью для нас было обустройство среды, в которой мы оказались. В Петербурге мы жили вблизи Театральной площади, т.е. в районе, где десятки театров, концертных залов, дворцов и музеев находятся на расстоянии вытянутой руки. Иметь возможность пойти и услышать или увидеть то, что тебе нравится и что ты хочешь – это большое счастье.

Здесь, в Алгарве, нам этого не хватало, так как культурная жизнь не была настолько активна, а информация распространялась не очень понятными для нас на тот момент способами. К слову, сразу замечу, что за последние шесть лет многое изменилось к лучшему, даже несмотря на все сложности, связанные с пандемией.

Вторая цель более емкая: мы хотели познакомить жителей Португалии с тем, что любим сами, т.е. поделиться родной культурой, её традициями.

Что это даёт другим людям? Думаю, что духовно обогащает их так же, как нас обогащает знакомство с культурой и искусством других народов. На мой взгляд, культурный обмен вообще лучшее, что можно придумать!

Значит ли это, что и в России Вы проводите мероприятия, посвященные португальской культуре?

Конкретно мы – нет, а, точнее, пока – нет. Но в Петербурге уже проводятся мероприятия, посвященные португальской культуре. В частности, буквально на днях там прошел шестой фестиваль португальского кино, и знаменитые паштел-ды-ната можно теперь попробовать и в моём родном городе. Кулинария это важная часть традиций, и поэтому, кстати, на концертах нашего Фестиваля всегда есть буфет.
Прошедшим летом мы познакомились с новым Почётным Консулом Португалии в Санкт-Петербурге Леонидом Гарбаром, и эта встреча вселила в нас надежду, что интересных международных проектов будет ещё больше.

Скажите, а под жителями Португалии Вы подразумеваете португальцев или не только?

Нет, конечно же, не только их. В Алгарве живет очень много эмигрантов. Это и выходцы из разных стран Европы и Латинской Америки, это и африканцы, и китайцы, и представители многих народов бывшего СССР. Т.е. наша зрительская аудитория – это почти весь мир, только в миниатюре. По-моему, это здорово!

                                               DJ-сет Кати Арт на фото.

21 ноября состоялся большой разножанровый концерт. Насколько это было сложно и все ли получилось так, как планировали?

Было очень сложно. Мероприятие получилось не просто разножанровое, а многосоставное. Т.е. помимо двух музыкальных отделений (камерная музыка русских композиторов конца XIX века и балет «Картинки с выставки» на музыку Мусоргского), была и презентация конкурса детского творчества «Слово культуры», и розыгрыш торта от наших партнеров – кондитерской Framboesa Bakery, и настоящий русский буфет от La Cantine Russe. Также была фотовыставка, посвященная Ф.М.Достоевскому и самое, пожалуй, для всех, включая меня, неожиданное – DJ-сет с использованием музыкальных тем Мусоргского, Бородина и Чайковского. Я довольна этим экспериментом!

Самой большой сложностью оказалось принять всех желающих. Людей пришло гораздо больше, чем мог вместить зал, и многим нашим потенциальным зрителям пришлось уехать ни с чем. Да, аншлаг – это прекрасно! Но это и большая ответственность. С таким объемом работы не справиться маленькой командой из трех человек.

Вы сказали – из трёх. Но мы знаем Вас и вашего мужа, а кто третий?

Это Михаил Шумов, виолончелист. Он проводит большую работу непосредственно по музыкальной подготовке. Без него многого бы вообще не было. Особенно ценно, что он настоящий знаток симфонической и камерной музыки и подбирает инструментальную программу в соответствии с общей концепцией фестиваля в целом и отдельных его концертов, в частности.

Ещё в день мероприятий нам помогают несколько волонтеров, но, чувствую, что нам нужно ещё, по меньшей мере, столько же помощников.

Михаил Шумов, виолончелист. Особенно ценно, что он настоящий знаток симфонической и камерной музыки. Михаил подбирает инструментальную программу в соответствии с общей концепцией фестиваля в целом и отдельных своих концертов, в частности.

Vol’Art Ensemble, участники фестиваля

Как люди относятся к фестивалям и что больше им интересно?

Прекрасно относятся! Просят повторять их чаще. Но пока, боюсь, мы это не потянем. Хотя в идеале хотелось бы хотя бы дважды в год – осенью и летом. А ещё лучше – четырежды. Сезонов ведь четыре – зима, весна, лето, осень. И на каждый всегда есть памятная дата из истории культуры. Но это я уже размечталась!

По поводу распределения интересов – сложно сказать. Пожалуй, наибольший общественный резонанс вызвал концерт Олега Погудина в 2019 году и балет «Картинки с выставки» в ноябре этого года в исполнении хореографического коллектива из Фару Companhia da Dança Algarve под руководством Евгения Беляева.

Кто помогает Вам в организации и спонсирует эти проекты?

Как я уже упоминала выше, поддержку нам оказывает CM de Loule (местный муниципалитет) и его президент, сеньор Виктор Алейшо. Вторым нашим основным партнером является организация «Русский дом» (бывшее Россотрудничество) и непосредственно Владимир Святославович Ярошевский. Посольство РФ поддерживает. С прошлого года нашими партнерами стали также Почетный Консул России в Алгарве, сеньор Бруно Валверде Кота и Лузо-Российская Торгово-Промышленная палата. 

Большая финансовая поддержка идёт от частных меценатов – настоящих продолжателей традиций Мамонтовых, Морозовых, фон Мекк. Фестиваль постепенно «обрастает» друзьями и партнерами из разных сфер, что в очередной раз показывает – не зря стараемся!

Художественный руководитель фестиваля Ирина Свечникова и Президент Муниципалитета Лоле, сеньор Витор Алейшо.

Фестиваль постепенно «обрастает» друзьями и партнерами из разных сфер, что в очередной раз показывает – не зря стараемся!

Какие были самые яркие моменты, о которых можете рассказать?

Ох, много! Я расскажу о том, что особенно запомнилось мне. Конечно, полный зал на самом нашем первом концерте – когда приезжал Олег Погудин. И то, как в финале люди начали подпевать. Очень порадовал интерес европейцев к оперной трансляции «Евгения Онегина» – вы могли видеть их впечатления в нашем фильме о фестивале 2019 года.

Ну и, конечно, никогда не забуду, как весь зал встал и стоя аплодировал балету! Артистов не отпускали со сцены очень долго.

Кто может стать участником фестивалей и что для этого нужно?

Мы будем рады видеть на сцене фестиваля солистов и коллективы самых разных жанров. Академический и народный вокал, разнообразная хореография, музыканты-инструменталисты, авторы-исполнители – милости просим. Кстати, об авторах-исполнителях: это отдельный социально-культурный пласт поэтов-музыкантов, которых мы привыкли называть бардами и которых, увы, в живых осталось не очень много. Всё чаще думаю о том, как было бы хорошо организовать концерт Александра Дольского, Вероники Долиной, например, или Татьяны и Сергея Никитиных. Так же мы будем очень рады современным художникам, готовым познакомить со своим творчеством нашу публику. 

Мы будем рады видеть на сцене фестиваля солистов и коллективы самых разных жанров.

“CDA – Companhia de Dança do Algarve

Вы думаете, португальцы пойдут слушать русских бардов?

А почему бы и нет? Послушайте, как Дольский играет на гитаре, он же виртуоз! Это португальцы точно оценят. Да и потом, мы ведь слушаем песни на иностранных языках, даже если не знаем этих языков. Думаю, понимание находится где-то глубже. И, опять-таки, хочу напомнить, что в Португалии очень много выходцев из бывших республик Советского Союза и, в том числе, много людей среднего и старшего возраста – тех, кто вырос на этих песнях или рос параллельно с ними. Публика будет, я не сомневаюсь.

Ирина, расскажи о планах на будущее, какие проекты хотите реализовать?

Планов громадьё. Очень хочется наконец-таки уже воплотить в жизнь давнее намерение – организовать концерт прекрасной оперной певицы, заслуженной артистки России Галины Сидоренко. Договоренности с ней уже давно достигнуты, но причины внешнего характера, которые всем известны, постоянно вносят свои коррективы. Помимо этого, мы приглашали выступить Российский Квартет Саксофонистов – яркий молодой высокопрофессиональный ансамбль из Москвы, который на четырех саксофонах может сыграть всю музыку мира. Но и с ними переговоры пока пришлось «поставить на паузу».

Есть у нас и новость, которая, я уверена, многих удивит. Наша идея поставить памятник Петру Ильичу Чайковскому в Алгарве получила поддержку Посольства РФ и лично Посла Михаила Леонидовича Камынина, а со стороны Алгарве нас поддержал Муниципалитет города Лоле, в котором мы живём и на территории которого проводим фестивали. Место уже выбрано, одобрено и теперь мы приступаем к поиску скульптора, который осуществит эту идею.

Но почему именно Чайковскому? Какое отношение он и его творчество имеют к Португалии?

Его творчество имеет отношение ко всему. Это как Бах, Вивальди или Моцарт. У их музыки нет географических и политических границ, их личности над всеми искусственными ограничениями. Это такой музыкальный космос. И, знаете, я уже начинаю представлять, какой чудесный концерт мы устроим на открытии памятника!

 Ирина, что Вы можете пожелать или порекомендовать своей аудитории?

Слушайте музыку.

 Ирина, мы желаем Вам реализовать всё задуманное и пусть это интервью поможет новым талантам проявить себя на следующих фестивалях  “Русские Сезоны в Алгарве”

Читайте статью Ирины и вы узнате боьше о музыкальном образовании в Португалии.

А если возникли вопросы, пишите, мы с радость ответим на них.

Музыкальное образование в Португалии

Вам также может понравиться…

Пляжный теннис с Marcio Luiz Souza

Пляжный теннис с Marcio Luiz Souza

С Марсио мы познакомились через социальную сеть. Это было сообщение в группе, которое привлекло наше внимание:...

1 Comment

  1. Отличная статья, спасибо.

    Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published.

Эл. почта: contact@goportugal.net

Pin It on Pinterest

Share This